翻訳

高品質な翻訳サービスをリーズナブルな価格で提供しております(ネイティブチェック込)

  • 日本語 → 英語 ¥10円/文字
  • 英語 → 日本語 ¥15円/単語

翻訳は日英バイリンガルのイギリス人と日本人により行います。直訳ではなくニュアンスをしっかり加味した翻訳にするため、2人で最適な翻訳をつくります。事務所を置いておらず、オンラインで働いているためコストを抑えることができ、高品質の翻訳をリーズナブルな価格で提供できています。

依頼方法

こちらのフォームに必要情報とテキストを入力し、「送る」をクリックして依頼は完了です。見積もり額を記載した請求書と納品日をご指定のメールアドレスにお返しし、入金後作業を開始いたします。

翻訳者のプロフィール

Carley Radford

英リーズ大学卒。在学中は日本語を専攻し、主にアジアを研究。福岡大学に交換留学生として1年在籍経験があり、日本語検定1級保持。日本のロックやパンク魅せられたのがきっかけで日本に興味をもち、今でも日本食を家で作ったり、フェスを観に来日したり日本との関わりを続けている。フリーの翻訳家として6年の経験があり、クックパッドのレシピやニュース、ゲーム業界のマニュアル、歌詞、企業資料など幅広く翻訳活動を行っている(SDL社を通してキーエンス、日本航空、アマゾンなど企業多数)

Ryusuke Akae

立命館大学 国際関係学部卒。シンガポールのスイス系の銀行員の通訳として経験を積んだ後、ライター・翻訳家・通訳に転身。オンラインメディア「Helping Dragon」創業者・代表。サンフランシスコ近郊育ちのバイリンガルで、世界中を飛びまわっている国際人。趣味はワインと料理。現在登山とスノボに没頭しており、キャンプ・アウトドア事業を育成中。